Word-for-word translation is not enough for computer software, which must be localized to work logically and intuitively for the target culture. This can be particularly challenging in cases when the target language reads in a different direction or requires more space on average than the original. DarLukman’s software translation and localization team gives you a native speaker’s edge by combining language skills with a deep understanding of common software practices familiar to users in your target region. This expertise ensures the efficient translation of everything from shortcut key assignments to any needed revisions to your user interface. Our goal is to make the finished product as instinctively easy to use as if it had been created by a native of the target culture.